A weekend in Cuenca

Wieder im Bus ging es auf nach Cuenca. Auf Molokai, HI, wurde mir die Stadt schon wärmstens ans Herz gelegt und von der wunderschönen Architektur vorgeschwärmt. Nun wollten wir uns selbst ein Bild davon schaffen. Nach der mehrstündigen Busfahrt kamen wir abends in der Stadt an. Ein schönes Hostel mit Innenhof und Blick über die Dächer war schnell gefunden und Marieke und ich machten uns sobald möglich auf die Suche nach etwas zu Essen. Schon da fielen uns die vielen schönen Altbauten auf, unser Blick war nach acht Stunden im Bus jedoch vorrangig auf etwas zu Essen ausgerichtet.

We took off to Cuenca by bus again. The town was recommended warmly to me already during my trip to Molokai, HI. Now we wanted to make our own memories. We arrived in the evening after a bus ride that took more than just some hours. We found a nice hostel with a courtyard and a view over the town pretty fast and Marieke and me took off as soon as possible after checking in to find something to eat. The beautiful old buildings already attracted our attention but our priority objective was food after eight or more hours sitting in the bus.

DSCN2593 IMG_2633

DSCN2614

Leider gestaltete es sich als etwas schwierig, den Schlüssel wieder aus dem Schloss zu bekommen. // Unfortunately it wasn’t too easy to get the key again out of the keywhole.

Am nächsten Morgen empfing uns strahlender Sonnenschein und wir fingen an, Cuenca zu erkunden. Bei der ganzen atemberaubenden Architektur weiß man gar nicht, wo man zuerst hinschauen soll – Cuenca ist nicht umsonst Weltkulturerbe. Dazu überall kleine Cafés und niedliche Geschäfte.

In the next morning we woke up with bright sunlight and we started to explore Cuenca. You don’t know where to start with all that breath taking architecture – Cuenca isn’t for nothing Work Cultural Heritage. On top of that there are little cafés and restaurants everywhere, just wonderful.

IMG_2658 IMG_2660 IMG_2654 IMG_2659 IMG_2664 IMG_2717

Was wir allerdings nicht wussten: Diese haben am Wochenende größtenteils geschlossen. Am Samstag ging es noch einigermaßen, aber was macht man wenn alle Museen der Stadt, wegen denen man eigentlich dort ist, geschlossen haben? Marieke und Jenny gehen viel spazieren und enden in einem Skelett-Museum. Da dies das einzige unter den unzähligen Museen war, dass tatsächlich nicht geschlossen war, haben wir jetzt das Skelett von so ziemlich jedem heimischen Tier in Ecuador gesehen. Warum nicht?

But what we didn’t know: Most of them are closed during the weekends. It went well on Saturday in some degree but what shell you do if all the museums are closed which are part of the reason why you are there? Marieke and Jenny a taking long walks and end up in a skeleton museum. Because this was the only open one, we now pretty much all the skeletons of the domestic Ecuadorian animals. Why not?

IMG_2662 DSCN2606 DSCN2596 DSCN2604 IMG_2696

So ruhig die Stadt am Wochenende tagsüber auch ist, so laut geht es dafür am Abend zu: Überall sind die Menschen auf den Straßen; so viele fuhren in die Stadt, dass sich auf dem Weg zum beliebtesten Club ein riesen Stau gebildet hatte, wo man froh sein konnte, im Schritttempo voran zukommen – zum Glück waren wir zu Fuß unterwegs. Ansonsten gibt es in Cuenca fast mehr Karaoke-Bars als Anwohner und würde man es darauf anlegen, könnte man leicht eine ganz für sich allein finden. Wir haben es nicht darauf angelegt, sondern sind nur ein bisschen durch die Straßen spaziert und haben – mal wieder – Kuchen gegessen.

As quiet as the town is at daytime during the weekends as noisy it is in the evenings: There were people everywhere on the streets and so many came by car that there was a huge traffic jam towards the most famous club where you could be happy if you would be able to drive with walking pace – we were happy to just walk. Besides that there are almost more karaoke bars than residents and if you would really want to you could easily find one only for yourself. Well, we didn’t want to but just walk through the streets and eat cake, as usual.

IMG_2718

Eine Bar, unten in einem Hostel, sah dann doch etwas einladender aus als die dunklen Karaoke-Bars mit Leuten, die sich mehr oder weniger schlecht (aufgrund mehr oder weniger hohem Alkoholkonsums) einsam an allen möglichen Mainstream-Liebeskitsch-Liedern versuchen. Wie es der Zufall wollte, fing kurz nachdem wir uns gesetzt hatten, eine Live-Band an zu spielen. Als wir um die Ecke lugten, stolperten wir schon fast über die Band selbst, dahinter ein rappelvoller Raum. Eine recht talentierte ecuadorianische Rock-Band, die alle möglichen Lieder covern, die ein Rocker-Herz höher schlagen lassen, von The Doors bis Guns N‘ Roses, das lassen wir uns doch nicht entgehen. Richtige „Rocker-Herzen“ schlagen vielleicht nicht ganz in unseren Körpern, doch es war so ein glücklicher Zufall, endlich wieder auf einem Konzert zu sein. Und erst dort merkten wir, wie sehr uns Live-Musik und Konzertbesuche auf unseren beiden Reisen bisher gefehlt hatten. Wie wir herausfanden, handelte es sich dabei um ein Charity-Konzert, bei dem für ein Wohltätigkeitsprojekt gesammelt wurde, um Häuser für einkommensschwache Familien zu bauen. Und auch wenn fast alle nur dasaßen, tanzten wir bis zum Ende fröhlich und ausgelassen. Was für ein guter Abend!

After walking around a bit we finally found a pretty nice looking bar in a hostel that looked a bit more inviting than all the dark karaoke bars with people who are trying more or less bad (depending on the amount of alcohol they drank before) to sing all different kinds of mainstream romance songs alone. As luck would have it, a band started to play live just after we sat down. When we looked around the corner we almost tripped over the band and behind them the room was packed. We directly told each other that we wouldn’t miss out on a quite talented Ecuadorian rock band which was covering all different kinds of songs which would make every rocker’s heart beat higher, starting with The Doors to Guns N‘ Roses. There might be no real “rocker’s hearts beating in our chests but it was such a fluke to be finally at a concert again. And just then we realized how much we had missed live music and concerts during our travels. We soon found out that this was a charity concert to collect money for a house building project for low income families. And while most of the people in the audience were sitting and listening, we were dancing happy and wild. What a great evening!

IMG_2724Wer denkt, Cuenca sei am Samstag schon ruhig, der hat die Stadt noch nicht am Sonntag gesehen. Sonntags ist alles wie ausgestorben, kaum jemand ist auf den Straßen und buchstäblich alles hat geschlossen. Uns blieb also nichts anderes übrig, als uns einen entspannten Tag am Fluss zu machen. Nun gut, es gibt schlimmeres, als den Sonntag mit Kuchen und einem guten Buch an einem idyllischem Plätzchen, dem plätschernden Wasser lauschend in der warmen Sonne zu verbringen. Das kam uns nach den aufregenden Tagen in Baños ganz gelegen. Am Fluss trafen wir dann noch eines der Bandmitglieder vom Vorabend, der uns prompt auf das nächste Konzert einlud, doch leider hatten wir für Cuenca nur zwei Nächte eingeplant, um zeitnah in Guayaquil einzutreffen.

If you think Saturdays in Cuenca are quite quiet you haven’t seen it on a Sunday. Everything is like it died out and just everything is closed. So we had nothing else to do than spend the day down by the river. Well, there are worse ways to spend a Sunday with cake and a good book at an idyllic place in the sun and hear the water dabble. And we absolutely had no problem with that after the exciting days in Baños. We even met one oft band members from Saturday who invited us to the next concert right away. But unfortunately, we didn’t plan to stay any longer in Cuenca to get to Guayaquil in time.   

DSCN2608 IMG_2736 IMG_2738 IMG_2745

Den Abend verbrachten wir in der wohl weit und breit einzigen geöffneten Bar bei Pasta und Tee. Nach einer Weile wurde die Musik runter und der Fernseher raufgedreht, wo irgendein Spiel lief. Es dauerte ein bisschen, bis wir begriffen, um was es sich da handelte, aber als wir es herausgefunden hatten, beschlossen wir, uns doch noch ein Stück Kuchen zu gönnen und etwas länger zu bleiben. So schauten wir beide zum ersten Mal den Super Bowl. American Football hatte uns eigentlich nie sonderlich interessiert und wir brauchten unsere Zeit und einige Wikipedia-Artikel, bis wir das Spiel einigermaßen begriffen, aber es hatte was, die Denver Broncos (spontan als unsere Favoriten gekürt, nur weil sie nach Pferden benannt sind) gegen die Seattle Seahawks antreten und dessen Receiver Sherman einen Touchdown nach dem anderen landen (landen?) zu sehen. Das Spiel selbst war zwar nicht sonderlich spannend und die Broncos verloren mit einem jämmerlichen 8:43, aber wir hatten trotzdem unseren Spaß und es war ein schöner Abschluss unseres Wochenendes in Cuenca.

We spend the evening in the far and wide only open bar and had pasta and tea. After a while they turned the music down and the TV up to watch some sports game. It took us some time until we realized what it was but when we found out we decided to stay a bit longer and treat ourselves with a piece of cake. In this way we both watched the Super Bowl for the first time. We were never that interested in American Football and it took us some time again and several Wikipedia articles to understand the rules at least a bit. But something kept us watching the Denver Broncos (which became spontaneously our favourites just because their symbol is a horse) playing against the Seattle Seahawks and seeing their receiver Sherman hitting (hitting?) one touchdown after another. The game itself wasn’t that exciting and the Broncos lost with a miserable 8:43 but it was still fun and it was a nice ending of our weekend in Cuenca.

IMG_2755 IMG_2754Dafür, dass jeder Reiseführer davor warnt, wie still es am Wochenende in Cuenca wird, haben wir doch so einiges erlebt. Es lebe die Spontanität! ;-)

Although the travel guide is warning that it gets pretty quite in Cuenca on weekends we experienced quite a few things. Long live the spontaneity! ;-)

Eure Jenny

IMG_2677

Advertisements

Adventures in Baños II

Das waren noch lange nicht alle von unseren Abenteuern in Baños! Marieke hatte von einem Baumhaus mit wunderbarer Aussicht in der Nähe gehört, also machten wir uns tags drauf auf einem Hike dorthin auf. Zunächst führte uns der Weg etliche steile Stufen hinauf, was durch die Hitze und dünne Luft nicht unbedingt leichter wurde. Keuchend kamen wir schon bei der Statue der Virgen de Agua Santa an. Aber das war erst der Anfang.

These were by far not all of our adventures in Baños! Marieke had heard of a tree house nearby with an amazing view. So we went for a hike there on the next day. The route started with quite a few steep steps. We were already gasping when we reached the statue of the Virgen de Agua Santa. But this was just the beginning.

IMG_2504 IMG_2511 IMG_2513

Von dort aus zweigten nun zwei Wege ab. Etwas zögernd entschieden wir uns für den, der der Karte nach der leichtere und schnellere wäre. Doch schon schnell wurde es ziemlich steil und kaum begehbar. Immer öfter mussten wir Pausen einlegen und verschnaufen. Erst auf dem Rückweg, als wir eine andere Route nahmen, bemerkten wir, dass uns die Karte tatsächlich auf den schweren Weg geführt hatte. Schlauerweise hatten wir als Mittagessen nur jeweils zwei Pflaumen mitgenommen, da wir gedacht hatten, dass wir nicht so lange brauchen würden. Aber umkehren? Niemals! Immer weiter stiegen wir höher und höher. Umso größer war die Erleichterung, als wir die erste und steilste Etappe bestiegen hatten. Es war ein weiterer Weg, unsere Willensstärke und Durchhaltevermögen zu testen und zu zweit war es gleich halb so schwer. Dafür erwartete uns oben ein gigantischer Ausblick.

From there there were two possible ways to go. We decided a bit hesitating to take the one that looked easier and faster on the map. But soon it got even steeper and hardly walkable. We had to rest more and more often to catch our breath but we had no proof that the map had actually lead us on the hard way before we went back on a different and much easier way later. Clever as always we had only taken two plums for each of us for lunch because we thought it wouldn’t take us that long. But go back? Noway!  On and on we went up higher and higher. Even bigger was the relief when we had climbed up first and steepest stage. In was another great way to test our willpower and power of endurance and because we were together it was only half as hard. Therefore the view up high was gigantic.

IMG_2523 Das war aber noch nicht das Ende unserer Wanderung. Über Felder und Wiesen ging es weiter auf unserer Suche nach dem Baumhaus. Trotz unseres spärlichen Essens und erholten wir uns schnell von dem steilen Aufstieg bei strahlendblauem Himmel.

But this was by far not the end of our hike. We went on looking for the tree house walking over fields and meadows. Although our lunch was so spare we recovered fast from the steep way up with the bright blue sky over our heads.

DSCN2555DSCN2549DSCN2552IMG_2534

Nach einiger Zeit kamen wir dann auch endlich an unser Ziel, das Casa del Arbol. Weswegen waren wir so scharf darauf, ein Baumhaus zu sehen, dass wir diese ganzen Strapazen auf uns genommen haben? Nun, dort hängt eine große Schaukel, mit der man über einen Berghang schwingen kann. Das wollten wir unbedingt ausprobieren. Außerdem war der Weg an sich, sei er noch so anstrengend gewesen, wunderschön.

We finally got to our destination after some time, the Casa del Arbol. But why did we take the whole way just to get to a simple tree house? Well, there is a swing hanging above a hillside, which we wanted to try. Also the hike itself was really beautiful although it was so exhausting.

IMG_2577DSCN2578IMG_2538IMG_2550 IMG_2573Nachdem wir dort etwas verweilt, uns in dem altem Holz verewigt und den Ausblick genossen hatten, wurden wir sogar von dem netten Baumhauswächter auf den richtigen Weg zurück nach Baños geführt. Auf dem Weg nach unten lief uns ein Hund zu, der uns bis ganz in die Stadt rein begleitete. Anfangs dachten wir noch, dass er zu den Wanderern ein Stückchen weiter hinter uns gehörte. Als wir sie aber deutlich hinter uns ließen und er uns immer noch folgte, fingen wir etwas daran zu zweifeln an. Zuerst hatten wir noch Angst, jemanden unbeabsichtigt den Hund weggelockt zu haben und wunderten uns, warum er nicht von unserer Seite wich. Als er dann auch noch in unser Hostal schlüpfte war klar, dass es sich doch um einen Straßenhund handelte und wir hatten etwas Mühe, ihn wieder daraus zu bekommen.

After we had rested a bit, had eternalized us in the old wood and had enjoyed the view, the friendly tree house guard showed us the right way back to Baños. On the way back a dog started following the whole way down to the city. In the beginning we thought it belonged to the hikers just a bit behind us but we started doubting when we left them behind and he didn’t stop following us. First we were scared that they would miss their dog and we were wondering why he didn’t wait for them but would follow us the whole way. But when he even got into our hostal we were pretty sure that is was a straying dog and it took us some time to get him out again. 

IMG_2581Als hätten wir schon nicht genug Abenteuer in Baños erlebt, entschlossen Marieke und ich uns an unserem letzten Tag dazu, eine Brücke runter zu springen. Schon am ersten Tag war uns Bungee Jumping aufgefallen und obwohl es mir so nie in den Sinn gekommen wäre, lockte es uns beide schon sehr. Wir warteten jedoch bis zu unserem letzten Tag ab und beobachteten einige dabei, bevor wir uns selbst auf die Brücke trauten.

As if we hadn’t experienced enough adventures, Marieke and me decided to jump from a bridge on our last day. Bungee jumping had caught our eyes already on our first day in Baños. And although we had never thought about doing something like this we both were kind of excited by the idea of doing that. So we waited for our last day in Baños and watched some people jump before we dared to go on the bridge ourselves.

IMG_2343IMG_2597 DSCN2472Wir verhandelten ein bisschen mit dem Preis (der Veranstalter sprach zu unseren Gunsten Deutsch), bezahlten und dann gab es kein zurück mehr. Uns wurden die Gurte angelegt und nach einigen Fallübungen stand ich auf dem Geländer der Brücke. Tief durchatmen. 1 – 2 – 3 – Sprung! Der freie Fall dauerte nur Sekundenbruchteile, es fühlte sich jedoch wie eine halbe Ewigkeit an. Die ersten Gedanken: „Oh. Mein. Gott. Ich falle. Ich falle wirklich!“ Man merkt im freien Fall ja nicht, dass man noch an einem Seil hängt, das einen auffangen wird. Ein wahnsinniger Adrenalin-Kick und dann ein überaus befreiende Gefühl, einfach zu fallen und dann wie von einer riesigen Schaukel aufgefangen zu werden. Atemberaubend. Im wahrsten Sinne des Worte, denn als ich wieder mit beiden Füßen auf dem Erdboden stand, merkte ich erst, wie ich die ganze Zeit die Luft angehalten hatte.

We had to pay a bit less because the man who owned the company fortunately spoke German, too. So we paid and then there was no way back. We got put on the belts and after a few times practicing falling I stood on the balustrade of the bridge. Take a deep breath. 1 – 2 – 3 – Jump! The free fall only took some split seconds but itfelt like half aneon. My first thoughts were: Oh. My. God. I am falling. I am falling for real!“ You don’t feel that you are attached to a rope that will catch you falling. It was a huge adrenalin kick and after that such a liberating feeling to fall and then to get caught like from a gigantic swing. Breathtaking. Literally, because after my feet felt the earth again I noticed how I hadn’t breathed for the whole time.

IMG_2603 2 3 5

Marieke sprang kurz nach mir und zur Kröning konnten wir, direkt nachdem sie wieder oben angekommen war, den Vulkan Tungurahua das erste mal seit drei Monaten in der Ferne Ausbrechen sehen. Was für ein Erlebnis! Erfüllt rannten wir am nächsten Tag morgens zu unserem Bus und machten uns auf den Weg in das Weltkulturerbe Cuenca, wo wir ein wirklich sehr ruhiges Wochenende verbringen würden. Mehr oder weniger. Aber mehr davon später,

Marieke jumped shortly after me and on top we saw the volcano Tungurahua erupt for the first time after three months right after she was back up again. What an adventure! The next morning, we ran happy to catch our bus to the world cultural heritage Cuenca, where we would spend a very quiet weekend. More or less. But more of it later,

Jenny

IMG_2622

IMG_2489

P.S.: Macht nie eine Hot Stone Massage in Baños! Ich habe den Fehler gemacht und wurde regelrecht verbrannt. Ich trage immer noch einen Abdruck auf meinem Oberschenkel mit mir rum.

P.S.: Never get a hot stone massage in Baños! I made the mistake and got literally burned. There is still a mark on my upper leg.

 

Adventures in Baños I

Vier Wochen hatten wir Zeit, Ecuador zu erkunden. Nach ein paar Eingewöhnungstagen in Quito zog es uns nun in andere Teile des Landes. Nur wohin als nächstes wenn man durch ein Land wie Ecuador reisen möchte? An die Küste? In die Berge? In den Regenwald? So viele Möglichkeiten, da wirkten vier Wochen auf einmal gar nicht mehr so viel. Zunächst wollten wir ein paar Nächte im Parque Nacional Cotopaxi verbringen, zurückgezogen in der Natur und uns auf die Suche nach Lamas begeben. Auf der Suche nach einem Hostal im Internet viel uns allerdings auf, dass der Park so hoch gelegen ist, dass dort zur Zeit Schnee lag. An sich hätte ich auch nichts dagegen einzuwenden gehabt, war Weihnachten im Warmen doch eine seltsame Erfahrung, aber ohne Winterkleidung hätte es schon etwas kalt werden können. Da wir nicht vorhatten, in Flip-Flops und Shorts den Vulkan zu besteigen, entschieden wir uns deshalb kurzerhand, gleich nach Baños zu fahren. Baños liegt mitten in den Anden und ist, wie der Name schon sagt, bekannt für seine heißen Quellen. Es gibt mehr als zahlreiche Angebote für Adventure Tourism – Kayaking, Rafting, Quad fahren, Reiten, Bungee Jumping, Canyuning – man kann wirklich alles machen. Und dazu gibt es an jeder Ecke Massage-Läden. Außerdem liegt dort in der Nähe ebenfalls einen Vulkan, also ließen wir Cotopaxi bleiben und auf ging es nach Baños.

We had four weeks to explore Ecuador. After some days settling in in Quito we now wanted to see different parts of the country. But where should we go next? To the coast? In the mountains? In the rainforest? We had so many choices that four weeks seemed suddenly not as long enough anymore. Actually we wanted to spend some nights in the Cotopaxi National Park, isolated in nature and to search for lamas. But while we were looking for a hostal on the Internet we realized that the park is so high in the mountains that there was snow at that time. By itself it wouldn‘t have been a problem for me because spending Christmas in the sun was already kind of weird. But it might have gotten a little bit too cold without winter clothing. Because we didn‘t want to hike up the volcano in our slippers and shorts we decided to go straight to Baños. Baños is a small town in the Andes and famous for its hot springs. There more than enough offerings for adventure tourism – kayaking, rafting, driving quads, horseback riding, bungee jumping, canyuning everything. And on top there are massage stores at every corner. Because there is also a volcano we skipped Cotopaxi and headed off to Baños.

IMG_2483IMG_2322IMG_2325IMG_2366IMG_2362IMG_2587

Zunächst mussten wir jedoch eine dreistündige Busfahrt bewältigen mit lauter Musik, drittklassigen bis viertklassigen Filmen und jeder Menge eifrigen Händlern, die neben allerlei Essen auch Dinge wie Sonnenbrillen, Uhren, Ketten, Fächern und Kugelschreibern mit angeklebten Rosen verkaufen – alles Dinge, die lebensnotwendig für lange Busfahrten sind. Ebenfalls zu erstatten: Wundermittel, die nicht nur gut für die Haut sind, sondern auch gegen Bluthochdruck sowie Leber-, Nieren-, Prostata-, Herz- und noch vielen anderen Beschwerden, bis hin zu Krebs helfen sollen. Wir ließen davon ab.

To get there we had to go on a three-hour bus ride with loud music, bad music and loads of busy traders. You could buy everything that is really necessary for a long bus ride: sunglasses, watches, necklaces, fans and pens with attached roses. You could also get miracle cures that would help pretended against everything starting with skin, liver, kidney, prostate, heart and many other diseases, even against high blood pressure or cancer. We ended up not buying anything.

DSCN2445

Drei Stunden waren nun aber auch nicht die Welt und als wir am frühen Abend in Baños ankamen, fanden wir auch gleich ein nettes, kleines Hostal mit hauseigener Schildkröte und auch Papageien, wie wir am nächsten Morgen durch ein andauerndes „Hooolaaa“ feststellten. Trotz der vielen touristischen Angebote und daher auch Touristen ist Baños aber ein sehr nettes, kleines Städtchen mit vielen netten, kleinen Restaurants und Cafés und die nächsten Tage hatten wir immer was anderes vor.

Nevertheless, three hours were acceptable and we found immediately a nice Hostal when we arrived in Baños in the evening. They even had a tortoise and two parrots, as we could hear in the morning with a noisy „Hooolaaa“. Although there are loads of touristic activities and with that a lot of tourists, Baños is a very nice, small town with a lot of nice, small restaurants and cafés. In the next days we really did a lot.

banos IMG_2493banos2 IMG_2496 Auf die heißen Bäder haben wir verzichtet, da sie nicht überaus einladend aussahen. Dafür haben wir einen Wasserfall und freilaufende Pferde an dem dafür geplanten Tag gesehen.

Because the hot baths didn‘t look too inviting we disclaimed going there. But we saw a waterfall and free horses on the day we actually wanted to go.

IMG_2378 IMG_2387

Wir beide wollten sehr gerne wieder einmal reiten, worauf ich schon seit Hawaii richtig Lust drauf hatte. Also buchten wir kurzerhand einen vierstündigen Ausritt. Auf Micheal Jackson und Whiskey ging es mitten durch die schöne Berglandschaft der Anden, auf und ab Richtung Vulkan. Dieser ist zwar nicht vollkommen mit dem Pferd zu erreichen, aber alleine die atemberaubenden Berge waren es eindeutig wert.

We both really wanted to go horseback riding – I wanted to do this since Hawaii – so we booked a tour for four hours. We went exploring the beautiful mountain landscape on top of Michael Jackson and Whiskey, going towards the volcano. Although we couldn‘t reach the volcano with our horses the breathtaking landscape was so worth it.

DSCN2510 IMG_2408DSCN2499 DSCN2498

DSCN2537

Michael Jackson <3

Auf dem Rückweg machten wir einen Abstecher zu einem kleinen Café-Bar-Hostal, dass nur über eine kleine Seilbahn, mehr ein Seilsitz, erreichbar war. Also ließen wir die Pferde dort stehen und rüber ging es über Abgrund und Fluss. Es ist ein buntes Haus mitten im Grünen, zurückgezogen von jeglichen Störfaktoren isoliert, dass von dem Besitzer komplett selbst gebaut wurde. Dort trafen wir auch gleich zwei Schweizerinnen, die gerade aus Kolumbien kamen und durch ganz Südamerika reisen. Nach einer kurzen Erfrischung und einer schnellen Besichtigung des Baumhauses machten wir uns dann wieder auf den Rückweg. Es war schön wieder zu reiten und dazu noch mein erster Galopp mitten in den Anden! Weitere Abenteuer aus Baños folgen!

On the way back we made a detour to visit a small café-bar-hostal, which we could only reach with a small ropeway. Therefore we left the horses tethered on the one side of the river and went across the chasm. The café is a colourful house in the middle of the green nature, far from any disturbance and completely built by its owner. There we met two Swiss girls, which were traveling in South America and were in Columbia before. After light refreshment and a short visit of the tree house we went back to our horses to go back. It was great to go horseback riding again and on top I galloped for the first time – and this in the middle of the Andes!

IMG_2447 IMG_2442 IMG_2452 IMG_2463 IMG_2473

More adventures from Baños will follow,

Jenny

OFF TO ECUADOR

Nach einem ausgefülltem letzten Tag auf Oahu hat mich Lauren ziemlich genau vor einem Monat zum Flughafen in Honolulu gebracht. Mein Rucksack wurde gescannt, um sicherzugehen, dass ich keine Tiere und Saatgut schmuggele, Check in und auf zum Gate. Alles ganz einfach, alles viel zu schnell. Das sollte es gewesen sein? Nach zweieinhalb Monaten Hawaii innerhalb von einer viertel Stunde startklar für das nächste Abenteuer? Startklar war ich ganz und gar nicht. Der Abschied fiel mir wirklich nicht leicht. Doch so sehr ich auch einfach dableiben wollte, wusste ich doch, dass in Quito meine Marieke auf mich wartete, die ich fast ein halbes Jahr nicht gesehen hatte. Meine Reise war noch nicht zu Ende, es begann nur ein neuer Abschnitt!

After a wonderful last day on Oahu, Lauren took me to Honolulu Airport almost exactly one month ago. My backpack got scanned to check if I was carrying any animals or seeds, I checked in and went to the gate. Everything went so easy, too fast yet. That was it? After two and a half months in Hawaii I was ready for the next adventure after fifteen minutes? I was definitely not. Leaving Hawaii didn‘t feel easy at all. But as much as I just wanted to stay I knew that my friend Marieke would be waiting for me at the airport in Quito who I didn‘t see for half a year. This wasn‘t the end of my travels, it was just a new chapter that begun.

IMG_2136

In Houston hatte ich zehn Stunden Aufenthalt, bis mein Flug nach Quito ging. Was macht man in zehn Stunden am Houston Airport? Ich hätte gut in die Stadt fahren können, war aber zu müde, da ich die Nacht durchgeflogen war und eher weniger bis gar nicht geschlafen hatte. Nach einem ausführlichem Frühstück (im Flieger gab es wieder kein Essen) habe mich nach nichts weiterem als einem Bett oder zumindest einem Platz zum Hinlegen gesehnt. Es wurde mir jedoch nicht gegönnt, da alle Bänke mit Armlehnen zwischen den einzelnen Plätzen versehen sind, sodass man sich nicht ausstrecken kann. Eingezwängt, den Kopf auf meinem Rucksack abgestützt, versuchte ich ein bisschen Energie zu sammeln. Es klappte dementsprechend weniger. Um mich ein wenig abzulenken, habe ich mich auf die Suche nach Wifi gemacht. Das einzig funktionierende Netzwerk befand sich jedoch im United Club, also habe ich mich zu der Gruppe auf dem Boden vor der großen hölzernen Tür – schon fast einem Tor – gesellt. Die Zeit ging dann doch relativ schnell mit Essen, schreiben und lesen um und dann war es soweit: Ich saß im Flieger Richtung Ecuador, Richtung Marieke. Ich konnte es kaum glauben, als sie mich in Quito am Flughafen empfing. Nach fünf Monaten haben wir uns das erste Mal wieder gesehen und damit begannen die wohl vier albernsten und lustigsten Wochen meines bisherigen Lebens. So unwirklich es auch wirkte, wieder vereint zu sein, kamen wir beide doch gerade aus einer ganz unterschiedlichen Welten, so schnell war es wieder beim Alten, oder viel mehr war alles so schnell wieder vertraut!

I had a ten-hour layover in Houston until my flight to Quito would leave. What can you do in ten hours at Houston Airport? It would have been time enough to go into the city but I was too tired because I had been flying the whole night and I didn‘t really sleep at all. After a proper breakfast (there was again no food on the plane) I wanted nothing more than a bed or just a place to lie down. But no one granted me that, all benches had arms between each single place so that you can‘t lie down and stretch out. Squeezed together, putting my head on top of my backpack, I tried to get some energy. According to this position it didn‘t work out that well. To distract myself from my tiredness I started to search for wifi. But the only working network was inside the United Club. So I joined the group on the flour in front of the huge wooden door that was more or less like a huge gate. To be fair the time passed relatively fast while I had lunch, blogged and read in my book. And suddenly it was over; I was sitting in the plane towards Ecuador, towards Marieke. I couldn‘t believe it when I saw her waiting for me at the airport. We saw each other after five months for the first time and in this moment the probably four funniest and silliest but also wonderful weeks of my life so far started. It was so unreal to be together again because we both just came from two completely different worlds. But although it seemed so weird we were as close as before again. It is a weird feeling to be so familiar with someone after such a long time. But it is a super good feeling!

IMG_2149

Heute, vier Wochen später, sitze ich wieder am Flughafen, diesmal in New York. In einigen Stunden bin ich wieder zu Hause. Marieke fliegt eine andere Route und kommt in ein paar Stunden nach. Da das Internet nicht immer das Beste war und wir nach fünf Monaten ziiiemlich viel aufzuholen hatten, habe ich bisher noch nicht über unsere Reise durch Ecuador geschrieben. Das werde ich jedoch in nächster Zeit nach und nach nachholen, angefangen mit Quito:

Today, four weeks later, I‘m sitting again at the airport, this time in New York. I will be home in a couple of hours. Marieke is flying a different way and will arrive some hours later. I didn‘t blogged about our trip around Ecuador because the Internet access wasn‘t always the best and we had A LOT to talk about after not seeing each other for five months. I will change that in the next time and will catch up with everything, starting with Quito:

DSCN2431

Ecuadors Hauptstadt ist eine große Stadt in den Anden. Wir waren auf einem Handwerks-Markt, in ein paar eintrittsfreien Museen und Kirchen und sind auf die Basilica gestiegen. Die meiste Zeit haben wir aber in der wunderschönen Altstadt auf einem der unzähligen Plätze verbracht, Eis gegessen und geredet. Sie wurde nicht umsonst zum Weltkulturerbe ernannt!

The capital of Ecuador is a big city in the Andes. We visited a craft sale, some free museums and churches and went up the Basilica. But apart from that we spend the most time sitting at one of the squares, eating ice cream and talking in the beautiful old town. It is pretty obvious why the old town became world cultural heritage.

IMG_2172 IMG_2165

DSCN2404IMG_2165 IMG_2176 IMG_2219

IMG_2159 IMG_2264 IMG_2252

Steil hinauf und über wackelige Stufen ging es auf die Basilica hinauf. Der Aufsteig hat sich gelohnt, man hat einen phänomenalen Ausblick über Quito. Erst so hoch oben werden einem die Dimensionen der Stadt vor Augen geführt, die sich bis in die umliegenden Berge ausbreitet.

You have to go up very steep, unsteady stairs to get on top of the Basilica. But the phenomenal view on Quito makes it all worth it. When you‘re standing on top of the Basilica you‘re realizing how gigantic the city is which spreads out into the surrounding mountains.

IMG_2187 IMG_2196 IMG_2208 IMG_2199

IMG_2210

Der Hügel El Panecillo (von dem spanischen Wort für Brötchen) in der Stadtmitte mit der Virgin of Quito, der angeblich einzigen geflügelten Marienstatue.
The hill El Panecillo in the middle of the city with the Virgin of Quito on top which is supposed to be the only statue of the Virgin Mary with wings.

Auf einer unserer Stadterkundungen haben wir, einer lauten Musik folgend, ein großes, neues, offenes Sportzentrum entdeckt. Es war wohl Tag der offenen Tür und es wurde im Rahmen des Stadtentwicklungsprojekts Quito360° errichtet. Es gibt dort ein Fußball Feld, einen Volleyball Platz, einen Raum zum Boxen und unzählige Aerobic Räume. Oben auf dem Dach wurde zu dröhnender Musik Salsa getanzt. Es war sehr gut besucht, alles wurde ausprobiert und es schien so, als hätten alle großen Spaß. Super, wenn Sport und Bewegung den Menschen auf so eine Weise näher gebracht werden können!

On one of our walks through the old town we kept following some really loud music and discovered a huge, new, open sports center. It was built within the frame of the urban development project Quito360° and it was an open day. There are a soccer pitch, a place to play volleyball, a boxing room and many rooms for aerobics. On the roof, there were people dancing to blustering Salsa music. There were many people, everyone tried out everything and everyone had a lot of fun. It’s awesome when people get an understanding of sports and exercising on this way!

IMG_2296 DSCN2426

Wenn wir nicht gerade auf Entdeckungstour waren, haben wir zusammen gekocht oder  den Ausblick von der Dachterrasse von unserem Hostal genossen.

When we weren’t exploring Quito we cooked together or enjoyed the view from our terrace in our hostal.

IMG_2227 IMG_2230

Quito ist eine gute Stadt, um in Südamerika anzukommen, sich an alles, die Kultur und die Menschen zu gewöhnen. Wo kann man eine solche Reise besser beginnen, als einer der angeblich schönsten Städte Südamerikas? Es ist meine erste Reise nach Südamerika und alles war neu und aufregend. Aber mit Marieke an meiner Seite habe ich mich zu allem bereit gefühlt! Wohin es als nächstes ging erfahrt ihr bald!

Quito is a good city to arrive in South America, to get used to everything, the culture and the people. It was my first trip to South America and everything was so new and exciting yet. But with Marieke by my side I felt ready for anything! You’ll see soon where we went next!

Jenny

19/02/2014

IMG_2270

SEE YA, HAWAII

Rainbow State

Rainbow State

Kaneohe Bay

Kaneohe Bay

image  image

Kailua Beach

Kailua Beach

imageimage

Hoku © Stephen Whitesell

Hoku © Stephen Whitesell

image

Kailua Town

Kailua Town

image

Too big for the picture!

Too big for the picture!

Der Inbegiff des Weihnachts-Klischees von Hawaii.

Der Inbegiff des hawaiianischen Weihnachts-Klischees.

Kailua Farmers Market

Kailua Farmers Market

Pitaya

Pitaya aka Dragonfruit

image

Taro

Taro – laut hawaiianischer Kultur der Ursprung der Menschheit.

Seriously, McDonalds?

Seriously, McDonalds?

image

NYE

NYE

image

O'lomana (Entchanted Lakes Side)

O’lomana (Entchanted Lakes Side)

Bananen aus dem eigenen Garten!

Bananen aus dem eigenen Garten!

O'lomana (Maunawili Side)

O’lomana (Maunawili Side)

Maunawili Falls Trail with Lauren and Courtney.

Maunawili Falls Trail with Lauren and Courtney.

Normally there are wild dogs and cats. In Hawaii there are wild chicken.

Normally there are wild dogs and cats. In Hawaii there are wild chicken.

Makapu'u Tidepools

Makapu’u Tidepools

image

image

Lanikai Beach

Lauren :)

Lauren :)

imageimage image

Time to Say Good Bye

Etwas verspätet meine letzten Tage in Hawaii, die ich noch einmal richtig ausgekostet habe: Die letzten Nächte durfte ich bei Lauren verbringen und bin von ihrer Familie herzlichst aufgenommen worden. Eigentlich wollten Lauren und ich am Samstag zu Koko Head hiken, aber da ich mir die Woche den Fuß verstaucht habe, sind wir dann doch „nur“ zum Lanikai Beach gefahren. Lieber nichts riskieren, bevor es nach Ecuador geht! (Keine Sorge, es ist alles wieder gut!) Am Abend habe ich dann den Bus nach Honolulu genommen und habe Suzanne und Roland besucht. Die beiden waren gerade vom Festland wiedergekommen und es war das einzige Wochenende, wo wir alle noch in Hawaii waren. Wir haben hawaiianisch gegessen und ich habe mich sehr gefreut, sie noch einmal zu sehen, bevor ich wegfahre.

A bit belated my last days in Hawaii which I really enjoyed: I spent the last nights at Lauren’s house and her family took so lovely care of me. On Sunday Lauren and I actually wanted to hike to Koko Head but because I sprained my ankle we went „only“ to Lanikai Beach. Better not take any risks before heading off to Ecuador! (No worries, I’m doing fine again!) In the evening I took the bus to Honolulu to visit Suzanne and Roland. They had just returned from the mainland and it was the last weekend when we all were on the island. We had Hawaiian food and I was happy to see them again before I leave.

image

An nächsten Morgen haben mich die beiden dann in Waikiki abgesetzt und ich habe Julie auf einem Craft Fair im Kapiolani Park besucht. Julie ist eine Freundin von meinen Modern Arnis und Kickbox-Lehrerinnen in Hamburg und lebt seit 15 Jahren in Hawaii. Unter dem Namen Wave Jewelry macht sie wunderschönen Schmuck, den sie auch dort verkauft hat. Julie hatte viel zu erzählen und ich bin lange an ihrem Stand geblieben, wir haben geredet und den besten Cream Pumpkin Pie geteilt. Bisher hatten wir es nicht geschafft, uns zu treffen, da sie fast die ganze Zeit, die ich in Hawaii war, in Nicaragua verbracht hat, aber ich bin froh, dass es letztendlich doch noch geklappt hat!

On the next morning they dropped me of in Waikiki and I met Julie on a Craft Fair in Kapiolani Park. Julie is a friend of my Modern Arnis and Kickboxing Instructors in Hamburg and lives in Hawaii since 15 years. She designs her own jewelry with the name Wave Jewelry which she sold there, too. Julie had a lot to tell and I stayed at her Stand for a long time, we talked a lot and shared the best Cream Pumpkin Pie. She was spending almost the whole time that I was in Hawaii in Nicaragua but I am glad and happy it finally worked out and we met!

image

imageimageimageNach einem kleinen Snack am Strand von Waikiki habe ich mich auf Richtung nach Hause gemacht, denn am Abend habe ich bei Stephen und Maja zu Abend gegessen, um auch dort „Auf Wiedersehen“ zu sagen. Ich wusste nicht genau, welche Bushaltestelle ich von Waikiki aus nehmen musste, aber ich dachte mir, wenn ich einfach auf der anderen Seite der Straße entlanggehe, auf der ich gekommen bin, müsste irgendwann schon eine kommen. Nach ein paar Blocks fing ich mich allerdings an zu wundern, warum auf der einen Seite eine nach der anderen kam und auf dem Weg zurück gar keine. Gut überlegt, Jenny, wäre es keine Einbahnstraße gewesen, auf der es dementsprechend gar keine entgegengesetzte Richtung und somit auch keinen Bus in die andere Richtung gibt. Also schnell abgebogen und dann fand ich auch bald meinen Weg nach Hause und rechtzeitig zu Stephen und Maja. Es war ein köstliches Essen, aber leider der dritte Abschied an diesem Tag.

After a small snack at Waikiki Beach I headed towards home because I had a dinner at Stephen and Maja’s to say „Good bye” to them, too. I didn’t quite know where the next bus stop was but I thought there should be one at some point if I would just walk along the same street I came on. But after I have walked for some minutes I started wondering why it took me so long because there were plenty on the other side of the street but in the other direction. Good point, Jenny, wouldn’t the street I was walking only lead in one direction in which way there couldn’t go a bus in the other direction. So I turned right and soon found the next bus station and my way home so I could make it on time to Stephen and Maja. The food was delicious but it was at the same time my third good bye at this day.

image image

Am Montag ging es gleich weiter mit verabschieden: Nach dem morgendlichen Kickboxen bin ich ein letztes Mal zu Kim und Nicholas gegangen. Uns war nicht danach, viel zu machen, also haben wir uns ein bisschen an den Pool gelegt.

On Monday, the Good Byes continued: After Kickboxing class in the morning I visited Kim and Nicholas for the last time. We didn’t feel like doing much so we just chilled at the pool.

image image image

Am Abend hatte ich dann endgültig meine letzte Kickbox-Stunde bei MAC. Lauren ist mitgekommen und wir hatten noch einmal sehr viel Spaß. Eine gebührender Abschied, nachdem ich dort nun fast zweieinhalb Monate sechsmal die Woche war, ständig zugeschaut und viele wunderbare Freunde gefunden habe! Martial Arts Company zu finden war eines der besten Dinge, die mir hier passieren konnten. Ich habe mich so aufgehoben und willkommen gefühlt und vermisse meine MAC Ohana jetzt schon furchtbar doll! Aber in meinem Rucksack befindet sich zu meiner großen Freude nun ein neuer Reisebegleiter. :-)

I had my very last Kickboxing class at MAC in the evening. Lauren came, too, and we had a lot of fun. It was a nice farewell after almost two and a half months going there six times a week, watching several classes and making so many wonderful friends! One of the best things that could happen to me was finding Martial Arts Company. I felt so well received and welcomed and I already miss my MAC Ohana incredibly much! But I’m very happy about my new travel companion in my backpack. :-)

image

image

Da mein Flug erst am Abend losging, hatte ich noch den ganzen nächsten Tag vor mir und den haben Lauren und ich noch einmal in vollen Zügen ausgekostet: Morgens sind wir wieder einmal nach Lanikai. Ich muss zugeben, dass dieser Strand meinen geliebten Kailua Beach mit einem besseren Blick auf die Mokes und puderzuckerweichem Sand fast noch übertrifft. Anschließend haben wir – beim dritten Anlauf – endlich Shave Ice bei Island Snow, Obamas Stamm-Shave Ice-Laden, gegessen. Shave Ice ist irgendwie ein muss auf Hawaii, aber bisher waren wir nie motiviert genug gewesen, uns in die lange Schlange zu stellen. An meinem letzten Tag aber waren wir wie durch ein Wunder die einzigen.

Because my flight went in the evening I had the whole next day left which Lauren and I really gloried in: We went to Lanikai in the morning and I must say that this beach almost beats my beloved Kailua Beach with sand like powdered sugar and a gorgeous view of the Mokes. We went to Island Snow – for the third try – to get finally Shave Ice like Obama. Somehow you have to get Shave Ice while your’re in Hawaii but we weren’t too motivated to wait for the long lines in front if the store the times we tried before. But there was no one waiting this time and we were the only ones, like a miracle had happened.

image

image

image

Schnell nach Hause gefahren und umgezogen, denn ein letzter Hike war ein weiterer Programmpunkt auf unserer Liste. Auch wenn ich am Montag schon wieder beim Kickboxen war, sollte es dennoch ein eher einfacher Hike wegen meinem verstauchtem Fuß werden. Also haben wir uns für die Maunawili Falls ganz in der Nähe von ihrem Haus entschieden. Einfach war es allerdings ganz und gar nicht. Schon auf dem Weg zum Trail Head sind uns schlammbedeckte Wanderer entgegengekommen, die uns angeraten haben, einen Wanderstock mitzunehmen. Sobald wir auf dem Trail waren, wussten wir auch warum: Es war zwar nicht allzu steil, dafür aber so matschig, dass man kaum Halt finden konnte. Dennoch ließen wir uns nicht abschrecken und so machten wir vier, Lauren, ihr Onkel, Courtney aus Texas, die wir dort getroffen haben, und ich uns auf. Um den möglichst begehbarsten Weg zu finden, wobei man nicht wirklich von einem „Weg“ sprechen kann, überquerten wir mehrere Bäche und schon bald waren auch unsere Beine schlammbedeckt und unsere Schuhe klitschnass. Dabei orientierten wir uns immer am Wasser, dass logischerweise in die entgegengesetzte Richtung vom Wasserfall fließen würde. Nach einigen Umwegen stießen wir dann endlich auf den Wasserfall. Zum schwimmen war es uns leider zu kalt, aber der Weg hat sich trotzdem gelohnt. Damit war es aber noch nicht getan, denn wir mussten den ganzen Weg ja auch wieder zurück. Es war ein kleines und vor allem sehr lustiges Abenteuer und wären wir nicht losgegangen, hätten wir Courtney nie kennengelernt. Dennoch: Dieser Hike war alles, nur nicht einfach! (Was aber auch nicht weiter geschadet hat.)

After that we went home and changed fast because we wanted to go on a last hike before I leave. Although I went to Kickboxing the day before we chose a pretty easy hike because of my sprained ankle. So we went to the Maunawili Falls Trail which is quite close to her house. But it wasn’t as easy as we thought it would be. Already on our we to the trail head we met hikers who were covered in mud and told us to take a walking stick. We saw immediately why when we arrived at the trail: It wasn’t too steep but it was so muddy that one could hardly stand safe and secure. But that didn’t put us off and Lauren, her uncle, Courtney from Texas who we met at the trail head and me started hiking. To find the most walkable way – although you can’t really talk about a „way“ – we crossed several streams and soon our legs were all muddy and our shoes were wet, too. We stayed close to the water which would obviously go in the opposite direction to where the falls must be. And we finally found them after some detours. Unfortunately it was too cold to swim but the way was still worth it. But this is not the end of the story, we still had to go the whole way back. It was a small but really fun adventure and wouldn’t we have gone on the hike we would have never met Courtney. But still: This hike was everything but easy! (Which wasn’t too bad at the end.)

image image image image image

Und wieder schnell nach Hause und geduscht und dann war es soweit: Finally time to say good bye! Lauren hat mich noch zum Flughafen gebracht und das war es. Meine Zeit in Hawaii ist fürs erste vorbei. Ich kann es immer noch nicht fassen wir unendlich schnell die letzten zweieinhalb Monate vergangen sind. Ich bin unendlich dankbar für jeden Moment, den ich auf den Inseln verbringen konnte, es war wirklich eine unfassbar schöne Zeit. Ich habe nicht nur so viele wunderbare Dinge erlebt, ich habe ein zweites Zuhause gefunden. Eins ist klar: Es war definitiv nicht das letzte Mal, das ich hier war und ich werde so schnell wie möglich wiederkommen! Also im wahrsten Sinnes des Wortes: Auf Wiedersehen!

And again we went home fast to take a shower before Lauren took me to the airport. Suddenly the end was so close and it was finally time to say good bye! My time in Hawaii is over for now. I still can’t believe how fast the last two and a half months went over. I am incredibly blessed for every moment I was able to spend on the islands, it was an amazing time. Not only I did a lot of awesome things, I also found a second home. It was definitely not my last time on the islands and I will come back as soon as possible! So after all I refuse to say „good bye“ because it is not the end!

Mahalo,

Jenny

image

Update Week 9

Ein kurzes Update meiner letzten Woche:
Letzten Samstag hat Maja mich mit zu ihrem Pferd genommen. Früh morgens sind wir aufgestanden und zum Stall in der grünen, satten Maunawili Area gefahren. Die ersten Sonnenstrahlen krochen gerade über den O’lomana, alles war noch taubedeckt, die Vögel zwitscherten in den Bäumen. Es ist so idyllisch dort und es war ein guter, entspannter Start in den Tag. Ich habe Maja geholfen, Dejavu zu putzen, bevor sie geritten ist. Deja ist ein wirklich wunderschönes, anmutiges Pferd und ich habe große Lust bekommen, ein bisschen zu reiten wenn ich wieder in Deutschland bin. Das habe ich mir jetzt schon seit einigen Jahren vorgenommen. Anschließend hat Maja mich noch auf einen Tee mit in ihren Salon Allure Hair Studio genommen. Ich habe mich gleich total in das Geschäft verliebt. Es ist so herzlich eingerichtet und erinnert mich sehr an meinen geliebten Götterschnitt in Hamburg.

A short update of my last week:
Last Saturday Maja took me to her horse. We woke up early and went to the stable in the lush Maunawili Area. The sun was rising above O’lomana, everything was still wet, the birds were singing in the trees. It is so peaceful there and it was definitely a good start in the day. I helped Maja with brushing Dejavu before she went riding. Deja is a beautiful horse and I got excited about horseback riding again. I wanted to do that for a long time in Germany, too. Afterwards I had tea with Maja in her Allure Hair Studio. I just love her shop. It is so lovely decorated and remembers me of my beloved Götterschnitt back home in Hamburg.

image image

Nach einem entspannten Tag in Kailua hat mich Lauren abends abgeholt und ich habe bei ihr übernachtet. Am Sonntag Morgen sind wir wieder früh aufgestanden und zu Laurens Kirche gefahren wo sie mit der Band für die Messe geprobt hat. Ja richtig, mit der Band! Schlagzeug, E-Gitarre – alles war dabei, und dazu Laurens liebliche Stimme. Ein hawaiianischer Lead-Sänger, der Pastor predigte im Hawaii-Hemd. Ist das nicht supercool?
Nach der Messe sind Lauren und ich mit Marissa, einer Freundin von ihr, die für drei Jahre als Krankenschwester auf der Marine Base bei der Kaneohe Bay stationiert ist, zum Makapu’u Lighthouse Trail gefahren. Von daaus sind wir jedoch nicht wie das letzte Mal zum Leuchtturm gewandert, sondern haben uns auf den steilen Pfad hinunter zu den Tidepools begeben. Das Meer war sehr wild an diesem Tag und immer wieder schlugen riesige Wellen gegen die Felsen. Dennoch hat es viel Spaß gemacht, sich in dem doch recht lauen Wasser „abzukühlen“ und den Wellen und einigen Fischern zuzuschauen. Der Abstieg hat sich definitiv gelohnt! Erst als wir wieder oben und auf dem Rückweg zum Auto waren, haben wir bemerkt, dass wir uns ausgerechnet die heißeste Tageszeit, 12 Uhr Mittags, zum hiken ausgesucht hatten. Naja, wir haben’s überlebt. An Sandies und Koko Head vorbei, ging es dann nach Hawaii Kai, wo wir Mochi Ice Cream in allen Geschmacksrichtungen, Mochi Bubble Tea und Ahi Gyros gegessen haben. Natürlich nicht alles zusammen, alles für sich aber sehr gut.

After a relaxed day in Kailua I had a sleepover at Lauren’s house. We woke up early on Sunday, too, and went to Lauren’s church to her rehearsal with the band for the service. Exactly, with the band! Drums, electric guitar – they have everything and Lauren’s lovely voice in top of that. The lead singer is Hawaiian, the pastor was wearing a Hawaii Shirt while he was preaching. Isn’t that super cool?
After the service Lauren and I went to the Makapu’u Lighthouse Trail with Marissa, a friend of Lauren who spends three years as a nurse on the Marine Base on Kaneohe Bay. But we didn’t hike up to the lighthouse like I did the last time. Instead we started to go down the steep path to the tidepools. The ocean was pretty wild and big waves were breaking at the cliffs. But it was a lot of fun to „cool down“ in the warm water and watch some people fishing. The way down was definitely worth it! When we were already on the way back we first noticed that we chose the hottest time of the day, 12 o’clock, to go hiking. Well, we survived. Alon
g Sandies and Koko Head we went to Hawaii Kai where we had Mochi Ice Cream with all kinds of different flavours, Mochi Bubble Tea and Ahi Gyros. Everything was really good but of course not everything together.

imageimage

image

Blowwhole.

image

Stephen war am selben Tag ganz in der Nähe beim Makapu’u Beach und hat diese genialen Bilder geschossen:

Stephen went to Makapu’u Beach which is pretty close on the same day and took these amazing pictures:

image image image

Und dank Kim habe ich jetzt auch einen anderen Ort zum Frühstücken, Kaffee trinken und vor allem mit Wifi (als ob es das hier nicht überall gäbe ;)): Morning Brew. Dort saßen wir am Montag Morgen spontan in unseren Sportsachen nach unserer Kickbox-Klasse.

And thanks to Kim I found another place to get breakfast, drink coffee and most of all get wifi (as if this wouldn’t be everywhere ;)): Morning Brew. We had coffee there spontaneously after Kickboxing class on Monday while we were still were our sports clothes. 

image image

Und mir ist mal wieder aufgefallen, wie gemütlich man sich hier kleiden kann, ohne, dass man schräg angeguckt wird. Die meiste Zeit trage ich hier meine Trainingsklamotten und mein Bikini ist quasi meine neue Unterwäsche geworden. Vielleicht ist es einfach der „Beach Flair“ und die Mentalität hier, sicherlich spielt auch die Tatsache mit rein, dass ich die meisten Menschen sowieso nicht kenne. Egal warum letztendlich, diese Entspanntheit, einfach mal keine halbe Stunde zu Hause vorm Kleiderschrank zu verbringen, werde ich definitiv in Hamburg vermissen!

Ich hoffe, euch allen geht es gut,
Eure Jenny

And I realized again how comfortable you can dress without anyone caring. I’m wearing my sports clothes most of the time and my bikini is kind if my new underwear. Maybe it’s because the beach is so close or maybe because I don’t know too many people. It doesn’t really matter why but I will definitely miss the time I’m spending in Hamburg in front of my closet.

I hope you all are doing great,
Jenny

image

Day after Day II

Tagsdrauf, am Samstag, war ich dann mit Lauren und den H.O.T.ies (Hiking Oahu Trailblazers), eine Gruppe der Internetseite Meetup, hiken. Dabei handelt es sich nicht, wie der Name vielleicht andeuten mag, um eine Dating-Seite. Nein, dort kann man verschiedenen Gruppen mit den gleichen Interessen beitreten, um zusammen Dinge zu unternehmen. An dem Tag ging es auf dem Wa’ahila Ridge Hike zum Gipfel des Mount Olympus. Lauren hat mich morgens abgeholt und wir sind zum Wa’ahila State Park gefahren, wo sich die Gruppe treffen sollte. Dachten wir jedenfalls. Tatsächlich hat uns Google Maps auf die andere Seite des Parks geführt und wir haben die Gruppe um eine halbe Stunde verpasst. An der richtigen Stelle angekommen, sind wir aber noch auf andere Hiker gestoßen, die ebenfalls von Google in die Irre geführt wurden. Eine halbe Stunde müsste doch gut aufzuholen sein, vor allem wenn es sich um eine große Gruppe handelt, dachten wir uns, und stratzten los. Ich bin zwar die Pillboxes und zum Mokapuu Lighthouse gehikt, das war jedoch nichts im Vergleich. Dieser Hike jedoch hatte es in sich: Insgesamt fünf Stunden Abhänge rauf und runter klettern, an Seilen hochziehen und Wurzeln festhalten – nicht umsonst ein Intermediate Hike. Dennoch konnte ich mehr oder weniger mit der Wandererfahrenen Lauren mithalten und sind noch vor dem wirklich steilen Teil auf unsere Gruppe gestoßen. Auf dem gesamten Weg hatten wir schon einen wunderbaren Blick auf die Skyline von Honolulu und Diamond Head. Aber auf dem Gipfel erwartete uns eine atemberaubende Aussicht mit Honolulu und Diamond Head auf der einen Seite und dem O’lomana, der Kaneohe Bay, Kailua und den Mokes auf der anderen. Die Anstrengung hat sich definitiv gelohnt und wir haben viele nette Menschen kennen gelernt! Der Muskelkater hat sich dann am Montag beim Kickboxen bemerkbar gemacht, aber das Training hat gleichzeitig sehr geholfen. Ein Video von dem Hike gibt’s hier zu sehen.

On the next day, on Saturday, Lauren and I went hiking with the H.O.T.ies, a group from the website Meet up. Although the name sounds like a dating website it is just a website where you can join different groups to do things together with people who have the same interests. On this day we went hiking on the Wa’ahila Ridge to Mount Olympus. After Lauren picked me up in the morning we went to Wa’ahila State Park where the group would meet. At least that was what we thought. But Google Maps directed us to the opposite entrance so that we were 30 minutes late and missed the group. Finally at the right meetup point we met some other hikers who got misled by Google. And we thought that half an hour should be easy to catch up especially because the group was so big and we began to hike. I already went up to Pillboxes and to the Mokapuu Lighthouse but that was nothing in comparison to this hike: Five hours of climbing steep hillsides up and down, pulling yourselves up on ropes and routes – it was pretty clear why this is an intermediate hike. But I could keep up with the experienced Lauren and we caught up with the group before the really tricky part began. We had a wonderful view on the whole way and could see the Honolulu skyline and Diamond Head. But at the peak it was breathtaking with Honolulu and Diamond Head on the one side and O’lomana, Kaneohe Bay, Kailua and the Mokes on the other one. The effort was definitely worth it and we got to know a lot of new people! I could feel my sore muscles on Monday at Kickboxing so badly but the training helped, too. Here’s a video showing the hike.

image image image image image image image

Am Sonntag war ich wieder bei Dieter und Nicolette hat eine wunderbare ayurvedische Pizza zubereitet. Kaum dort angekommen ging für mich gefühlt der Sturm des Jahrhunderts los. Wer regelmäßig meinen Blog gelesen hat, wird vielleicht bemerkt haben, dass das Wetter nicht durchgehend so paradiesisch ist wie man vielleicht denken würde, vor allem nicht im Winter – ich hatte bisher großes Glück – aber das war dann doch eine andere Größenordnung! Ein mächtiger Wind zog auf und riss prompt einige Bilder von der Wand, Regen peitschte aus allen Seiten gegen die Scheiben, Gewitter und Blitze über und über – wie gut, dass wir drinnen geschützt im Warmen bei gutem Essen saßen. In Kailua hat es sogar gehagelt, kaum zu glauben, aber wahr!

I visited Dieter and Nicolette again on Sunday and Nicolette prepared a delicious ayurvedic pizza. Right after I arrived at Dieter’s place a huge storm started. Those who read my blog constantly might have noticed that the weather in Hawaii isn’t always as paradisiacal as one might think, especially not during the winter time. I was very lucky until now but this storm was the worst I have seen here. The wind was blowing so strong that some pictures fell of the wall, rain was lashing against the windows from every direction and there was thunder and lightning over and over. It was so good to be warm and safe inside with good food and company. It even hailed in Kailua, believe it or not!

image image

Stephen und Maja, die an dem Abend nach Hause gekommen sind, haben aber schon gar nicht mehr viel davon mitbekommen. Und ich durfte nicht nur eine weitere Nacht dort schlafen, nein, sie haben mir angeboten, dass ich noch länger bleiben kann. Ich freue mich sehr über diese wunderbare Möglichkeit, denn ich genieße es doch sehr, so nah bei Kailua zu wohnen. Die Familie ist so herzlich zu mir, das ist richtig rührend!

Stephen and Maja who just came back on this evening just missed the storm. On top of offering me to stay for one more night they offered me to stay even longer. I am so happy about this great opportunity because I really enjoy living so close to Kailua. I am so touched how the whole family treats me so warm-hearted!

image image

Gestern wollten Lauren und ich den Tag dann am Lanikai Beach verbringen, etwas weiter von Kailua. Der Sand ist super weich, wie Puderzucker, und man hat einen tollen Blick auf die Mokes. Wir waren auch da, allerdings nicht für lange. Nach 10 Minuten Sonne zog sich der Himmel wieder zu – einfach kein guter Beach Day. Also haben wir ein zweites Frühstück bei Boots & Kimo’s eingenommen. Die Banana Pancakes mit Macadamianuss Sauce sind phänomenal und wir mussten nicht einmal dafür bezahlen. In Hamburg werde ich eine Pancakes Party veranstalten, die Idee habe ich von Lauren! Anschließend haben wir bei ihr zu Hause Lilo and Stitch geschaut – ein Muss wenn ich schon auf Hawaii bin – Nutella Mug Cake gemacht und jeeede Menge Cookies gebacken. Ein perfekter regnerischer Tag!

Yesterday Lauren and I wanted to spend the day at Lanikai Beach, next to Kailua. The sand is super soft, like powdered sugar, and the view of the Mokes is great. But we didn’t stay much longer than ten minutes because it got quite cloudy and windy – definitely not a perfect beach day. So we went to Boots & Kimo’s and had a second breakfast. The banana pancakes with macadamia nut sauce are phenomenal and we didn’t even have to pay. Lauren gave me the great idea to have a pancake party when I’m back home in Hamburg. After that we watched Lilo and Stitch at her house – something I had to do while I’m in Hawaii. We made Nutella Mug Cake and loads of cookies. A perfect rainy day!

image

image

image

Ja, es wird tatsächlich ein richtiger Kuchen!

image image

Heute morgen bin ich, nach einem intensiven Training zu zweit, mit Fenway (nach dem Fenway Park der Boston Redsocks), dem Labradoodle, auf den Kim im Moment aufpasst, an den Strand gegangen. Nachmittags dann Sushi mit Dieter und Stephen, bevor Kim mich mit zu Nicholas‘ Weapons Klasse beim Taekwondo genommen hat. Alleine das Zusehen bereitet mir so viel Freude! Anschließend habe ich selber mit einer weiteren Kickbox-Stunde den Tag zufrieden und ausgelastet abgeschlossen.

After an intense training with Kim today, I went with Fenway (who is named after the Boston Redsocks‘ Fenway Park) to the beach. Fenway is the Labradoodle Kim dogsitts for some days. In the afternoon I had Sushi together with Stephen and Dieter before Kim picked me up to watch Nicholas‘ TKD Weapons Class. Even watching the different classes is so exciting! Afterwards I finished my day happy and used to capacity with another Kickboxing class.

imageimage

image

…tried to do a Roundhouse Kick at the beach :‘)

Die letzte Woche war voller wunderbarer Tage, jeder für sich war irgendwie perfekt. Ich kann gar nicht glauben, dass meine Zeit hier auf Hawaii sich dem Ende zuneigt. Die Tage verfliegen, aber ich versuche, jeden für sich zu genießen und nicht jetzt schon ans Ende zu denken. Drei Fragen begleiten mich stets auf meinem Weg und vor allem auf dieser Reise, die ich aus dem Buch Der Pfad des friedvollen Kriegers von Dan Millman habe, dass ich nur immer wieder jedem wärmstens ans Herz legen kann!

Wo bist du? Hier.
Wie spät ist es? Jetzt.
Was bist du? Dieser Moment.

Genauso hat sich auch alles bisher auf meiner Reise gefügt. Es gibt also keinen Grund für mich, mir jetzt schon Gedanken über meine Abreise zu machen.

The last week was full of different wonderful days and each one was somehow perfect in its own way. I can’t believe my time in Hawaii is coming to an end. The days are passing by so fast but I am trying to enjoy every single one and not to think about the end yet. I always keep three questions in mind since I read them in the book Way of the Peaceful Warrior by Dan Millman. I highly recommend this book to everyone!

Where are you? Here.
What time is it? Now.
What are you? This moment.

In this way everything worked out during my entire trip. So with what reason should  I now already think of the end?

Eure Jenny

image

Day after Day I

Das neue Jahr begann so schön wie das Alte geendet ist. Am 1. Januar habe ich Dieter und Nicolette zum Essen besucht. Nicolette hat gerade drei Monate auf der Organic Farm von Dieters Yoga-Lehrerin Myra Lewin auf Kauai gewwooft und wohnt für ein paar Tage bei Dieter. Jeden Tag Yoga, ayurvedisches Essen und Farmarbeit – sie hatte eine Menge zu erzählen. Während die beiden noch das Essen zubereitet haben, konnte ich auf der Kaneohe Bay auch endlich mal meine Stand Up Paddle-Künste ausprobieren. Es war ein lauer Abend, die Sonne war schon am untergehen und ich hatte die Bucht fast für mich alleine, herrlich! Wunderbar idyllisch und ich kann wieder einen Punkt, Stand Up Paddling, auf meiner Liste abhacken. Es ist gar nicht so schwierig wie man denkt, eigentlich sogar ziemlich einfach wenn das Wasser so ruhig wie in der Bucht ist.

The new year began as nice as the old one has ended. I had dinner with Dieter and Nicolette on January 1. Nicolette just spend three months wwoofing on Dieter’s Yoga teacher Myra Lewin’s farm on Kauai and spends some nights at Dieters house. Yoga, ayurvedic food and farming everyday – she had a lot tell. While the two were preparing the food I was finally able to test my skills Stand Up Paddling. The evening was calm, the sun was about to go down and I was almost the onlyone in the bay, lovely! And I can check another point on my list. I can say, it isn’t that hard as one could think, especially if the water is as calm as on that day.

image image

Am nächsten Tag bin ich mit Lauren an die North Shore gefahren. Lauren kenne ich durch MAC und an der North Shore war ich bis jetzt nur das eine Mal, als ich Dieter und Stephen zum Kitesurfen begleitet habe. Erster Halt war die Dole Plantage wo wir das wohl beste Ananas-Eis überhaupt gegessen haben. Danach ging es weiter, durch Haleiwa zur Waimea Bay. Das Wasser war uns allerdings zu wild zum baden, also nur in die Sonne gelegt und geredet.

On the next day I went with Lauren to the North Shore. I know Lauren through MAC and I had only been once to the North Shore when I watched Dieter and Stephen kitesurfing. Our first stop was at the Dole Plantation where we had the best pineapple ice cream at all. Afterwords, we went to Waimea Bay. But the water was to wild to swim. So we just lay down in the sun and talked.

image image

Lauren ist vor eineinhalb Jahren mit ihrer Familie nach Hawaii gezogen. Davor hat sie in Kalifornien Modedesign studiert. Jetzt startet sie gerade ihre eigene Sportmodelinie unter dem Namen Inside Out. Ihre T-Shirts sind leicht, super flauschig und umweltfreundlich (70% Bambus, 30% Organisches Baumwolle). Jedes Shirt ist dezent mit einer Reihe von Worten wie Liebe, Geduld oder Selbstkontrolle bedruckt und erinnern einen so auch beim Sport, daran zu arbeiten. Über den physischen Aspekt arbeitet man so gleichzeitig an seinem Inneren – von innen heraus nach draußen, inside out. Ich finde die Idee wirklich sehr besonders und kann ihre T-Shirts nur wärmsten empfehlen! Ich konnte selbst schon eins im Training testen und bin begeistert!

Lauren moved with her family to Hawaii one and a half years ago. Before that she studied fashion design in California. She is just starting her own fashion line with the name Inside Out. Her shirts are light, super soft and eco-friendly (70% Bamboo, 30% Organic Cotton). Every shirt has printed a small row of words like love, patience or sekf-control which remember one to work on even during the workout. In this way you work also on your inside on top of the physical aspect – inside out. I reakky like her idea and highly recommand her shirts! I was able to test one during my trainng and was so amazed!

image

image

image

Nach einem hervorragendem Ahi-Sandwich in Haleiwa sind wir dann zum Turtle Beach gefahren, wo wir gleich drei Schildkröten gesehen haben, diesmal mit allen Flossen. Es wäre nun wirklich gelacht, wenn ich nicht einmal dort welche gesehen hätte, nachdem ich sie immer so knapp verpasst habe! Auch wenn die Wellen immer noch relativ groß zum Schwimmen waren, haben Lauren und ich uns dort ins Wasser gewagt und wurden regelrecht hin und her geschwemmt – was für ein Spaß! Man muss nur rechtzeitig untertauchen wenn nicht von einer großen Welle direkt ins Gesicht getroffen werden möchte.

After a delicious Ahi Sandwich in Haleiwa we went to Turtle Beach where we even saw three turtles at once. It would be ridiculous if I wouldn’t have seen any on this beach after I missed them all the time! Although the waves were still pretty big, Lauren and I went swimming and got a good shaking – it was such a big fun! You just have to dive under before a big wave hits your face.

image

image

„Dramatisch“ – den Regen haben wir an dem Tag zum Glück immer perfekt abgepasst, sodass wir immer gerade drinnen waren.

Am Freitag haben wir beim Tae-Kwon-Do ins neue Jahr angekickt. Für die, die ich noch nicht damit zugequatscht habe: Kurz nachdem ich von Big Island wieder gekommen bin, habe ich angefangen, Tae-Kwon-Do-Stunden bei MAC zu nehmen. Gleich als ich bei einigen Stunden zuschaute, kam in mir so ein tiefes Gefühl auf: Das ist es, was ich machen möchte. Wieder ein großer Glücksfall, denn eigentlich gibt es dort kein Tae-Kwon-Do für Erwachsene. Bis jetzt. Master Bishaw, der MAC aufgebaut hat, hat sich jedoch vorgenommen, noch eine letzte Gruppe von Weißgurten bis zum Schwarzgurt zu bringen. Und das gerade zu der Zeit, die ich hier bin. Ich bin jedes Mal wieder erstaunt, was sich hier alles ergibt! Kurz vor Weihnachten habe ich auch bei einem Black Belt Test zugeschaut und war zutiefst beeindruckt – vor allem von dem neunjährigen Ayja, der nun der jüngste Schwarzgurt in der Geschichte von MAC ist. Meine Freundin Kim vom Kickboxen und ihren Sohn Nicholas habe ich erst gen Ende bemerkt, so gebannt habe ich alles verfolgt. Ich freue mich sehr über diese riesige Chance und darüber, endlich wieder Uniform und Gurt zu tragen!

On Friday we kicked in the new year at Tae-Kwon-Do class. For those I didn’t tell yet: I started to take Tae-Kwon-Do classes at MAC right after I came back from Big Island. While I was watching some classes I got a deep feeling that this is what I want to do. And again, I was so lucky because usually they don’t offer TKD for adults. Until now. Master Bishaw , who started MAC, decided to teach one last group of White Belts to their Black Belt. And this just to the time I am in Hawaii. I am alsways so surprised about all the things that are working out during my stay! I watched a Black Belt Test just right before Christmas and was deeply impressed – especially by the nine year old Ayja who is now the youngest Black Belt in the history of MAC. I only recognized my friend Kim from Kickboxing and her sun at the very end because I was watching so concentrated. I am so incredibly happy about this great opportunity and I am glad to where a uniform and a belt again!

image

Fortsetzung folgt // To be continued

image

Zwischen 2013 und 2014

Meine letzten Tage im Jahr verliefen relativ ruhig. Die Woche habe ich auf Stephen und Majas Haus aufgepasst, wo wir auch Heiligabend gefeiert haben. Dafür bin ich von der Kaneohe Bay nach Entchanted Lakes in Kailua gezogen. Housesitting ist hier relativ üblich und ich habe es genossen, für ein paar Tage mein ganz eigenes Haus zu haben. Mit dem Housesitting kam aber nicht nur ein eigenes Haus, sondern auch jede Menge Haustiere. So hatte ich zum ersten Mal in meinem Leben einen Hund, zwei Katzen und dazu noch ein Meerschweinchen, Fische und ein Kamelion. Es war definitiv eine komplett neue Erfahrung, Haustiere zu haben, und dann gleich so viele. Aber Hoku, der Hund, und ich hatten eine gute Zeit zusammen und die Katzen sind wohl die Anhänglichsten der Welt. So habe ich letztendlich immer einen Hund an meiner Seite oder eine Katze auf meinem Schoß gehabt.

image

Sunny & Little Cat

image

Vom Hintergarten aus hat man einen einwandfreien Blick auf den O’lomana mit seinen drei Gipfeln.

image

image

Hoku

Hoku

An meinem vorerst letzten Tag bei Dieter, sind wir morgens zum He’eia State Park gefahren, wo Dieter jeden Montag und Freitag Morgen Tai Chi unterrichtet. Der Ort war wirklich wunderschön und friedlich, direkt an der Kaneohe Bay, von drei Seiten umgeben von Wasser, mit Blick auf die Berge. Tai Chi wollte ich schon immer mal ausprobieren und dieser Ort war einfach perfekt. Das Tai Chi selbst hat mir auch sehr viel Spaß gemacht. Hinterher habe ich mich richtig ruhig und entspannt gefühlt.

image

image

Ko’olau Mountain Range, davor ein alter Fishpond, der gerade restauriert wird

Anschließend sind wir zum Valley of the Temples gefahren, wo ein Nachbau des Byodo-In Tempels in Kyoto steht. Die Tempelanlage, die zu Ehren der ersten japanischen Einwanderer errichtet wurde, ist, trotz der vielen Besucher, ebenfalls ein wunderschöner, friedlicher und zugleich exotischer Ort. Der Teich ist über und über gefüllt mit Koi Karpfen, Schwarze Schwäne und Pfauen laufen frei herum. Und ein kleine Schildkröte, die sich in der Sonne sonnte, haben wir auch gesehen. Im Anschluss gab es Sushi – ein richtig schöner, asiatisch angehauchter Morgen. Und Japan bekommt einen der höheren Plätze auf meiner Reise-Liste!

image

image

Bevor man den Tempel betritt ist es Brauch, die große, heilige Glocke zu läuten, um den Kopf von bösen Geistern zu befreien.

image image image image

Das war leider auch Karens letzter Tag. Am Abend haben wir es uns in meinem neuen zu Hause noch einmal richtig gemütlich gemacht. Am nächsten Morgen dann wie gewohnt zu Lanikai Juice, bevor ich sie zum Bus Richtung Flughafen gebracht habe. Umso weniger wollte ich untätig herumsitzen und meine eigene Abreise abwarten. Also habe ich mich am Tag darauf kurzerhand in den Bus zum Sea Life Park gesetzt, um von daaus zum Makapuu Lighthouse zu hiken. Bis zum eigentlichen Hike ist es zwar nicht lange, der Weg dorthin war aber mal wieder ein Beweis dafür, dass ein Auto hier nicht nur nützlich, sondern auch sicherer ist: Auf dem Seitenstreifen an einem vollbefahrenem Freeway um die Ecke zu gehen, wo alle übermütig Richtung Sandies rasen, ist nicht unbedingt die angenehmste Sache – vor allem nicht, wenn man die Wahl hat, an einer Felswand oder einer Klippe, neben der es steil ins Meer geht, entlangzulaufen. Ich habe mich für die Felsseite entschieden.

image

Wie auch immer, ich habe es jedenfalls heil zum Hike geschafft. Bei dem „Hike“ handelt es sich allerdings vielmehr um einen asphaltierten Weg – sehr angenehm also. Neben den vielen anderen Ausflüglern begann ich meinen Weg nach oben. Am Ende erwartete mich ein Blick auf Makapuu Beach, wo sich viele Boogieborder tummeln und ein schwacher Regenbogen. Etwas ab von allen, kraxelte ich noch ein bisschen weiter, um an einem ruhigen Plätzchen mein Lunch und die Aussicht zu genießen. Es war so klar, dass man bis nach Molokai rüberschauen konnte. Wale konnte ich aber leider keine entdecken.

image

image image

Als es anfing zu nieseln, habe ich mich dann lieber schnell auf den Rückweg gemacht. Zum Glück, ohne in einen heftigen Regenschauer geraten, diesmal an der Klippenseite entlang, ging ich erfüllt zur Bushaltestelle zurück.

image

image

Makapuu Beach

image

Für New Year’s Eve hatte ich nichts geplant, außer die Tiere, vor allem Hoku, so gut es geht zu beruhigen. Mittags habe ich mit meiner Familie geskypt und bin mit ihnen schon vorzeitig ins neue Jahr gerutscht. Da Hawaii einer der letzten Orte auf der Welt ist, wo das neue Jahr ankommt, hatte ich noch einen halben Tag vor mir und ich befand mich für ein paar Stunden regelrecht zwischen den Jahren – nicht mehr 2013, aber auch noch nicht 2014. Auf einen besinnlichen Abend eingestellt, bin ich zu meinem Lieblingsstrand gefahren und habe die untergehende Sonne genossen.

image

Kailua Beach

image

Aber wie es mir bisher auf meiner Reise so häufig passiert ist, hat sich dann doch noch etwas ergeben: Auf dem Heimweg habe ich Stephens Bruder Andrew getroffen, mit dem wir auch Heiligabend zusammen verbracht haben. Er hat mich spontan zu einer Silvester-Party im Yacht Club an der Kaneohe Bay mitgenommen. Dort sind wir mit einer großen Gruppe auf einem Katamaran raus zur Sandbank gefahren und haben Weihnachtsbäume verbrannt. Unter einem Sternenhimmel mitten in der Bucht zu stehen und das alte Jahr zu verabschieden hatte wirklich was Besonderes! Wieder im Yacht Club haben wir uns noch das freie Buffet schmecken lassen, bevor es zurück nach Hause ging. Um Mitternacht war ich also wieder alleine mit meinen Tieren, hatte aber trotzdem einen unvergesslichen Abend.

image image

Da Feuerwerke hier illegal sind, wurde hier nicht so lange, dafür aber doppelt so laut mit der Schmuggelware geknallt. Vom Garten hinter dem Haus hatte ich einen wunderbaren Blick und habe im mehr oder weniger Stillen das neue Jahr begrüßt. 2013 war ein super spannendes Jahr für mich, indem viel passiert ist, aber wie ich beim Tae-Kwon-Do gelernt habe: The biggest room is the room for improvement.

In diesem Sinne euch allen nur das Beste für 2014!

Eure Jenny

image